Нотатки Мальте Лявридса Бриґґе
Автор: Райнер Марія Рільке
Издательство: Ще одну сторінку
ISBN: 978-617-522-604-9
Формат: 117х206x22
Количество страниц: 264
Язык издания: укр
Год издания: 2025
Обложка: тверда
Бумага: Офсетная
Нотатки Мальте Лявридса Бриґґе — ключ до розуміння модернізму та екзистенціалізму
Роман Нотатки Мальте Лявридса Бриґґе — захоплююча та глибоко символічна проза відомого австрійського поета і мислителя Райнера Марії Рільке. Це єдиний великий прозовий твір автора, вперше виданий у 1910 році. Книга поєднує автобіографічні мотиви з філософськими роздумами, відкриваючи нові горизонти для літературного модернізму та стаючи важливим референсом у розвитку екзистенціальної літератури.
Сюжет та тематика
Головний герой твору — недужий датчанин Мальте Лявридс Бриґґе, прибуває до Парижа, аби збагнути власне призначення та межі буття. Описи багатоликого Парижа, сповненого безликих людей, готичних будівель та містичних образів, формують атмосферу відчуження й самотності. Герой змушений взаємодіяти не лише з зовнішнім світом, а й із тінями власної памʼяті, родовою спадщиною й одкровеннями, що можуть бути як спалахом істини, так і проявом божевілля.
Філософський підґрунтя
У романі тісно переплетені алюзії до дохристиянських образів, сюжетів про двійника, згадки про середньовічне мистецтво, гобелени Дами з Єдинорогом, та символіка втрати і пошуку Бога. Ці елементи формують унікальну художню мову, яку згодом розвиватимуть представники екзистенціалізму, зокрема Жан-Поль Сартр у Нудоті. Рільке створює нову форму особистісної розповіді — внутрішній щоденник, що випереджає естетику постмодерну.
Переклад та українське видання
Українське видання роману переклав Юрій Прохасько — видатний перекладач та філолог, який зумів зберегти ритмомелодику оригіналу та образну глибину символіки твору. Завдяки цьому український читач має змогу повноцінно відчути атмосферу і стилістичну вишуканість роману.
Популярність та вплив
Нотатки Мальте Лявридса Бриґґе постійно перебувають серед бестселерів класичної літератури. У 2024 та 2025 роках роман неодноразово входив до списків найпопулярніших перекладних творів філософської прози. Інтерес до нього зростає серед студентів-філософів, дослідників модернізму та широких читацьких кіл.
Чому варто прочитати
- Це справжній класичний текст, сформований на зламі епох.
- Рільке майстерно поєднує поетичність і філософію.
- Книга дає змогу зазирнути в глибини людської свідомості.
- Видатний переклад українською мовою Юрія Прохаська.









