Віскі для Бонда... Примітки перекладача : збірка есеїв
Автор: Бондаренко Ірина Михайлівна
Видавництво: Навчальна книга - Богдан
ISBN: 978-966-10-5629-8
Формат: 84х100/32
Кількість сторінок: 192
Мова видання: укр
Обкладинка: Тверда
Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.
Книги цього видавництва
Боте Германн Тіль Ойленшпігель : анекдотичні оповідки (Світовид)
Будна Наталя Олександрівна Математика. 1 клас. Робочий зошит. Ч. 2 (до підр. Листопад Н.П.) НУШ
Кіплінг Ред’ярд Книга джунглів та Друга книга джунглів :оповідання :для сер.та ст.шк.віку.
Євчук Оксана Володимирівна Англійська мова. 2 клас. Робочий зошит (до підр.Будної Т.) НУШ
Кондратова Людмила Григорівна Образотворче мистецтво. 5 клас. Альбом. НУШ (до Кондратової Л.Г. та ін.)

