
ВІСКІ ДЛЯ БОНДА... примітки перекладача І.Бондаренко Богдан
Є в наявності
В кошик
132.00грн
Код: 185450
Автор: Бондаренко І.
Видавництво: Богдан
ISBN: 9789661056298
Кількість сторінок: 192
Мова видання: укр
Рік видання: 2018
Обкладинка: Тверда
Автор: Бондаренко І.
Видавництво: Богдан
ISBN: 9789661056298
Кількість сторінок: 192
Мова видання: укр
Рік видання: 2018
Обкладинка: Тверда
Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.
Книги цього видавництва

110.00грн
Є в наявності
детальніше →
Книги з категорії "Художня література"

220.00грн
Є в наявності
детальніше →

212.00грн
Є в наявності
детальніше →

171.00грн
Є в наявності
детальніше →

31.00грн
Є в наявності
детальніше →